Bosniska flicknamn
Jag är själv halvbosnisk och har ofta tänkt på vad mina barn i framtiden skulle kunna heta. Så här kommer lite saker som jag menar att man bör ha i åtanke.
Så länge namnet inte är kroatiskt eller serbiskt (detta är nästan det viktigaste!), det följer bosnisk grammatik och ortografi, och att det går att uttala på bosniska, kan du i stort sett ta vilket namn som helst, det måste inte vara ett typiskt och traditionellt bosniskt namn. Jag har en stor bosnisk släkt utanför Bosnien som bor runt omkring i Europa, USA, Kanada och Australien, och många av de unga föräldrarna (oavsett om de är tillsammans med en annan bosnier eller med någon som inte är det) ger de ofta otraditionella namn till sina barn. Några exempel på otraditionella flicknamn man kan hitta i min släkt är Helga, Erika, Gisela, Liva, Frida och Asta - inga av dessa är typiskt Bosniska namn. Så känn inte att det måste vara ett "bosniskt namn", så länge det är ett namn som funkar på bosniska är det lugnt. Om du är svensk och din partner är bosnisk kan du ta och prata om olika namn med honom och hans föräldrar, fråga dom vad de tycker om olika namn, och om de har några förslag.
Här är några grammatiska regler att ha i åtanke:
1. Alla kvinnonamn slutar på A.
2. Använd inga bokstäver eller ljud som inte finns i det bosniska språket, till exempel Q, W, X, Y, Å, Ä och Ö. Men även U som i Julia, O som i Lova, och A som i Saga. Andra saker som går bort är PH istället för F, TH istället för T, C och CH istället för K, och G när det uttalas som J. Släkten kommer bara att uttala eller skriva namnet fel annars.
3. Dubbla konsonanter finns inte på bosniska, typ Emma, Anna, Ella, osv.
Om du vill vara lite extra pedant och traditionell kan I inte heller ersätta J, som i till exempel Aina - det stavas med ett I men uttalas som ett J - namnet används i Bosnien, dock stavas det Ajna. Jag tycker personligen själv inte att detta är någon "big deal" eftersom att allt fler och fler bosniska föräldrar själva struntar i denna "regel". Ännu en sak, namn som slutar på "ia", typ Olivia skrivs traditionellt med "ija" i slutet, alltså Olivija. Men även detta struntar många unga bosniska föräldrar i.
Om man nu tittar på listan över de hundra populäraste namnen i Sverige och har dessa regler i åtanke ser jag direkt massor av namn som skulle kunna passa:
Elsa, Olivia, Vilma, Freja, Alva, Alma, Selma, Elvira, Ida, Amanda, Meja, Matilda, Livia, Greta, Ronja, Stina, Svea, Tilda, Tindra, Amelia, Elina, Hilda och Hilma.
Av dessa används Alma, Selma, Elvira och Elina i Bosnien.
Här har du även en lista på andra namn som jag har samlat på mig med åren som används i Bosnien och som antingen redan används i Sverige eller som jag tänker skulle kunna funka i Sverige.
Adela, Aila (Ajla), Aina (Ajna), Alida, Alina, Almina, Almira, Anita, Dalia, Dalila, Dina, Edina, Elma, Elmina, Elmira, Erna, Ilma, Ilda, Irma, Jasmina, Laila (Lajla), Lana, Larisa, Leila (Lejla), Maida (Majda), Melina, Melisa, Mina, Minela, Minka, Sabina, Uma och Una.
Även namnet Sara används i Bosnien, men då uttalas det med ett kort a istället för ett långt.
En annan sak som inte alls är ovanligt att man gör i Bosnien när det kommer till namn är att man byter ut en bokstav med en annan, eller att man lägger till och tar bort nån bokstav. Så på det sättet kan man vara rätt kreativ med bosniska namn om man känner för det. Man kan även lägga till någonting lite extra i slutet; typ som Almina som är en variation av Alma, eller Minela som är en variation av Mina. Så du skulle typ kunna ta namnet Adela och lägga till "ina" i slutet och få Adelina, eller ta Melina och stoppa in ett D och så får du Melinda. Detta kanske ses som lite klyschigt i Sverige men det är helt och hållet acceptabelt i Bosnien.
Det är inte heller ovanligt att ta ett mansnamn och bara lägga till ett A i slutet och voilà så har du ett kvinnonamn. Jag har till exempel en kusin som heter Edvin och hans storasyster heter Edvina.
Jag hoppas att detta hjälper!
Mvh, Rabbe
(PS. Man kan alltid ge sina barn flera namn, typ ett svensk som tilltalsnamn och ett bosniskt i andra namn. Som jag själv typ, jag heter Robert Ibrahim, varav mitt smeknamn Rabbe. Jag har en syssling som bor i Danmark som gav sin dotter namnet Astrid Emina, den danska delen av släkten kallar henne Astrid och den bosniska delen av släkten kallar henne för Emina.)