Bosniska flicknamn
Hej!
Är det någon som har förslag på bosniska och muslimska flicknamn? Mer moderna och fina, tack!
Hej!
Är det någon som har förslag på bosniska och muslimska flicknamn? Mer moderna och fina, tack!
Jag är själv halvbosnisk och har ofta tänkt på vad mina barn i framtiden skulle kunna heta. Så här kommer lite saker som jag menar att man bör ha i åtanke.
Så länge namnet inte är kroatiskt eller serbiskt (detta är nästan det viktigaste!), det följer bosnisk grammatik och ortografi, och att det går att uttala på bosniska, kan du i stort sett ta vilket namn som helst, det måste inte vara ett typiskt och traditionellt bosniskt namn. Jag har en stor bosnisk släkt utanför Bosnien som bor runt omkring i Europa, USA, Kanada och Australien, och många av de unga föräldrarna (oavsett om de är tillsammans med en annan bosnier eller med någon som inte är det) ger de ofta otraditionella namn till sina barn. Några exempel på otraditionella flicknamn man kan hitta i min släkt är Helga, Erika, Gisela, Liva, Frida och Asta - inga av dessa är typiskt Bosniska namn. Så känn inte att det måste vara ett "bosniskt namn", så länge det är ett namn som funkar på bosniska är det lugnt. Om du är svensk och din partner är bosnisk kan du ta och prata om olika namn med honom och hans föräldrar, fråga dom vad de tycker om olika namn, och om de har några förslag.
Här är några grammatiska regler att ha i åtanke:
1. Alla kvinnonamn slutar på A.
2. Använd inga bokstäver eller ljud som inte finns i det bosniska språket, till exempel Q, W, X, Y, Å, Ä och Ö. Men även U som i Julia, O som i Lova, och A som i Saga. Andra saker som går bort är PH istället för F, TH istället för T, C och CH istället för K, och G när det uttalas som J. Släkten kommer bara att uttala eller skriva namnet fel annars.
3. Dubbla konsonanter finns inte på bosniska, typ Emma, Anna, Ella, osv.
Om du vill vara lite extra pedant och traditionell kan I inte heller ersätta J, som i till exempel Aina - det stavas med ett I men uttalas som ett J - namnet används i Bosnien, dock stavas det Ajna. Jag tycker personligen själv inte att detta är någon "big deal" eftersom att allt fler och fler bosniska föräldrar själva struntar i denna "regel". Ännu en sak, namn som slutar på "ia", typ Olivia skrivs traditionellt med "ija" i slutet, alltså Olivija. Men även detta struntar många unga bosniska föräldrar i.
Om man nu tittar på listan över de hundra populäraste namnen i Sverige och har dessa regler i åtanke ser jag direkt massor av namn som skulle kunna passa:
Elsa, Olivia, Vilma, Freja, Alva, Alma, Selma, Elvira, Ida, Amanda, Meja, Matilda, Livia, Greta, Ronja, Stina, Svea, Tilda, Tindra, Amelia, Elina, Hilda och Hilma.
Av dessa används Alma, Selma, Elvira och Elina i Bosnien.
Här har du även en lista på andra namn som jag har samlat på mig med åren som används i Bosnien och som antingen redan används i Sverige eller som jag tänker skulle kunna funka i Sverige.
Adela, Aila (Ajla), Aina (Ajna), Alida, Alina, Almina, Almira, Anita, Dalia, Dalila, Dina, Edina, Elma, Elmina, Elmira, Erna, Ilma, Ilda, Irma, Jasmina, Laila (Lajla), Lana, Larisa, Leila (Lejla), Maida (Majda), Melina, Melisa, Mina, Minela, Minka, Sabina, Uma och Una.
Även namnet Sara används i Bosnien, men då uttalas det med ett kort a istället för ett långt.
En annan sak som inte alls är ovanligt att man gör i Bosnien när det kommer till namn är att man byter ut en bokstav med en annan, eller att man lägger till och tar bort nån bokstav. Så på det sättet kan man vara rätt kreativ med bosniska namn om man känner för det. Man kan även lägga till någonting lite extra i slutet; typ som Almina som är en variation av Alma, eller Minela som är en variation av Mina. Så du skulle typ kunna ta namnet Adela och lägga till "ina" i slutet och få Adelina, eller ta Melina och stoppa in ett D och så får du Melinda. Detta kanske ses som lite klyschigt i Sverige men det är helt och hållet acceptabelt i Bosnien.
Det är inte heller ovanligt att ta ett mansnamn och bara lägga till ett A i slutet och voilà så har du ett kvinnonamn. Jag har till exempel en kusin som heter Edvin och hans storasyster heter Edvina.
Jag hoppas att detta hjälper!
Mvh, Rabbe
(PS. Man kan alltid ge sina barn flera namn, typ ett svensk som tilltalsnamn och ett bosniskt i andra namn. Som jag själv typ, jag heter Robert Ibrahim, varav mitt smeknamn Rabbe. Jag har en syssling som bor i Danmark som gav sin dotter namnet Astrid Emina, den danska delen av släkten kallar henne Astrid och den bosniska delen av släkten kallar henne för Emina.)
Har rötter därifrån själv och tycker att Andrea, Edina, Dalila/Delila, Ilhana, Naila, Una, Elena, Mirela och Lorena är vackra namn som också fungerar internationellt. Namn som Fatima är vidare arabiska och inte bosniska.
Jag är själv halvbosnisk och har ofta tänkt på vad mina barn i framtiden skulle kunna heta. Så här kommer lite saker som jag menar att man bör ha i åtanke.
Så länge namnet inte är kroatiskt eller serbiskt (detta är nästan det viktigaste!), det följer bosnisk grammatik och ortografi, och att det går att uttala på bosniska, kan du i stort sett ta vilket namn som helst, det måste inte vara ett typiskt och traditionellt bosniskt namn. Jag har en stor bosnisk släkt utanför Bosnien som bor runt omkring i Europa, USA, Kanada och Australien, och många av de unga föräldrarna (oavsett om de är tillsammans med en annan bosnier eller med någon som inte är det) ger de ofta otraditionella namn till sina barn. Några exempel på otraditionella flicknamn man kan hitta i min släkt är Helga, Erika, Gisela, Liva, Frida och Asta - inga av dessa är typiskt Bosniska namn. Så känn inte att det måste vara ett "bosniskt namn", så länge det är ett namn som funkar på bosniska är det lugnt. Om du är svensk och din partner är bosnisk kan du ta och prata om olika namn med honom och hans föräldrar, fråga dom vad de tycker om olika namn, och om de har några förslag.
Här är några grammatiska regler att ha i åtanke:
1. Alla kvinnonamn slutar på A.
2. Använd inga bokstäver eller ljud som inte finns i det bosniska språket, till exempel Q, W, X, Y, Å, Ä och Ö. Men även U som i Julia, O som i Lova, och A som i Saga. Andra saker som går bort är PH istället för F, TH istället för T, C och CH istället för K, och G när det uttalas som J. Släkten kommer bara att uttala eller skriva namnet fel annars.
3. Dubbla konsonanter finns inte på bosniska, typ Emma, Anna, Ella, osv.
Om du vill vara lite extra pedant och traditionell kan I inte heller ersätta J, som i till exempel Aina - det stavas med ett I men uttalas som ett J - namnet används i Bosnien, dock stavas det Ajna. Jag tycker personligen själv inte att detta är någon "big deal" eftersom att allt fler och fler bosniska föräldrar själva struntar i denna "regel". Ännu en sak, namn som slutar på "ia", typ Olivia skrivs traditionellt med "ija" i slutet, alltså Olivija. Men även detta struntar många unga bosniska föräldrar i.
Om man nu tittar på listan över de hundra populäraste namnen i Sverige och har dessa regler i åtanke ser jag direkt massor av namn som skulle kunna passa:
Elsa, Olivia, Vilma, Freja, Alva, Alma, Selma, Elvira, Ida, Amanda, Meja, Matilda, Livia, Greta, Ronja, Stina, Svea, Tilda, Tindra, Amelia, Elina, Hilda och Hilma.
Av dessa används Alma, Selma, Elvira och Elina i Bosnien.
Här har du även en lista på andra namn som jag har samlat på mig med åren som används i Bosnien och som antingen redan används i Sverige eller som jag tänker skulle kunna funka i Sverige.
Adela, Aila (Ajla), Aina (Ajna), Alida, Alina, Almina, Almira, Anita, Dalia, Dalila, Dina, Edina, Elma, Elmina, Elmira, Erna, Ilma, Ilda, Irma, Jasmina, Laila (Lajla), Lana, Larisa, Leila (Lejla), Maida (Majda), Melina, Melisa, Mina, Minela, Minka, Sabina, Uma och Una.
Även namnet Sara används i Bosnien, men då uttalas det med ett kort a istället för ett långt.
En annan sak som inte alls är ovanligt att man gör i Bosnien när det kommer till namn är att man byter ut en bokstav med en annan, eller att man lägger till och tar bort nån bokstav. Så på det sättet kan man vara rätt kreativ med bosniska namn om man känner för det. Man kan även lägga till någonting lite extra i slutet; typ som Almina som är en variation av Alma, eller Minela som är en variation av Mina. Så du skulle typ kunna ta namnet Adela och lägga till "ina" i slutet och få Adelina, eller ta Melina och stoppa in ett D och så får du Melinda. Detta kanske ses som lite klyschigt i Sverige men det är helt och hållet acceptabelt i Bosnien.
Det är inte heller ovanligt att ta ett mansnamn och bara lägga till ett A i slutet och voilà så har du ett kvinnonamn. Jag har till exempel en kusin som heter Edvin och hans storasyster heter Edvina.
Jag hoppas att detta hjälper!
Mvh, Rabbe
(PS. Man kan alltid ge sina barn flera namn, typ ett svensk som tilltalsnamn och ett bosniskt i andra namn. Som jag själv typ, jag heter Robert Ibrahim, varav mitt smeknamn Rabbe. Jag har en syssling som bor i Danmark som gav sin dotter namnet Astrid Emina, den danska delen av släkten kallar henne Astrid och den bosniska delen av släkten kallar henne för Emina.)
Hej!
Nu har du redan döpt ditt barn då det var ett tag sedan du startade tråden. Men tja, kan man bidra med att hjälpa nån därute så varför inte! Detta kommer att vara ett givande, välskrivet, kreativt och informationsrikt inlägg!
Något viktigt att poängtera är att många arabiska namn finns i bosniskan och anses vara bosniska. T.ex. (Amela, Adela, Aida, Aldin & Adnan) när en arab hör dessa namn vet man på direkten att de är arabiska, men tror dock inte att en person som t.ex. heter Amela vet att hennes namn är arabiskt förrän hon söker på det.
Det stora arabiska namnflödet i det bosniska språket beror på att det dåvarande Osmanska riket förde med sig dessa namn till Bosnien. Även att på den tiden var Mellanöstern de mest civiliserade, utvecklade samt framgångsrika därmed ville många ta del av deras kultur och föra in det i sina egna.
Ytterligare en poängtering vad gäller namnval är att arbeta processmässigt steg för steg. Detta ökar sannolikheten att du får ett namn som både du, familjen och barnet är mycket nöjda över. Det underlättar för dig också i och med att det blir mer strukturerat så kan du enklare hålla koll på det hela.
Själv börjar jag med att skriva en namnlista i mobilen på mina anteckningar. Dit för jag namn som jag redan känner till, tycker om och vet att de funkar på båda språken. Kollar med andra personer, söker, letar i böcker, tar från tecknade serier osv bar att låta sig vara kreativ! När listan blivit riklig delar jag upp den i ytterligare två listor- Adjektiv & Substantiv, detta eftersom det är precis vad namn är antingen är de ett adjektiv eller så är de ett substantiv (kan dock vara verb också men eftersom de inte lika många har jag med dem i adjektiven).
Kommer endast ha med en lista på arabiska sjukt bra flicknamn:
Adjektiv:
Amela/ Amila (Feministisk variant av Amel och betyder arbetsvillig)
Adela (feministiskt variant av Adel och betyder rättvis)
Aida (feministisk variant av Aid och betyder återvändande)
Amina (feministisk variant av Amin och betyder troende)
Emina (feministisk variant av Emin och betyder pålitlig)
Semira/ Samira (feministisk variant av Samir/ Semir och betyder ?Companion in the eveing talk?)
Selma (kommer från Selima och betyder frisk/ hälsosam person. En känd svensk författare heter Selma Lagerlöf)
Selima (Feministisk variant av Selim och betyder frisk/ hälsosam person)
Karima/ Kerima (feministiska variant av Karim/ Kerim och betyder generös/ givmild)
Ferida/ Farida (feministiska formen av Ferid/ Farid unik, extra ordinär dvs än som är mer än det vanilga)
Alferida/ Alfarida/ Elfarida/ Elferida (feministiska formen av Alfred, bestämd form av ferida)
Maida/ Majda/ Mayda/ Magda (Feministiska varianten av Majd/ Magd. Betyder seger/segerinna. Många utlands födda stavar det Magda och tanken bakom det är att det engeslka g- ljudet stämmer överens med det arabiska, de som inte är utländsk födda heter stavas oftast Maida, då Magda har en helt annan betydelse)
Anisa/ Enisa (feministiska varianten Anis/ Enis och betyder att en personen är roande och någon som man trivs att prata med)
Shakira (feministiska varianten av Shakir och betyder tacksam. Vem känner ej till det namnet?? Waka Waka)
Sara/ Zara/ Zarah (ett religiöst namn för alla Abrahamatiska religioner. Betyder furstinna)
Ranja (namnet betyder att en person strävar efter det bästa)
Nadja (Muslimskt namn, betyder den första, en början, hopp, regndroppar. Namnet sägs också ha ett upsrung från Ryssland men då kommer den från ett annat namn och har ett annat betydelse så man får söka på ?Nadja arabiska betydelse?)
Nadin (budbärare, att man är välsignad. Brukar stavas med Nadine där e är stumt)
Sabrin/ Sabira (Kommer från sabr som betyder tålamod. Feminstiska varianten av Sabir/ Saber)
Inas (betyder vänskapligt)
Ulla (hög stiga upp, brukar stavs Ola på arabiska egentligen)
Kenz ( No gender name, betyder skatt. Kenza betyder tröja)
Zakie (Feministkt variant av Zaki & Zakarie i, och betyder att personen är rättfärdig, undviker att utföra synd)
Sali (Betyder at ten person är rolig/ roande, Sally stavningsvarianten är ett helt annat namn och är kristet)
Navira (Feministisk variant av Navir, en smart person, ser upp till saker)
Nadira/ Nadera (feministiska varianten av Nadir/ Nader och betyder att man är sällsynt)
Merjem/ Mirjam/ Mariam/ Miriam/ Mary (en person som är mercifull, Jesus mamma. Mariam är detsamma på arameniska vilket var ett språk som liknade arabiska och som hon talade)
Mona (betyder att en person är efterlängtad, önskad)
Nabila/ Nebila (feminista varianten av Nabila/ Nebila och betyder att en person är stilig och adlig)
Nasira (att en person ger lycka och hopp till någon annan)
Hedil (ljudet som duvorna gör kallas för Hedil)
Saida/ Saeda (feministiska varianten av Said/ Saed och betyder att man är glad)
Sana (betyder bergstopp och att man är briljant)
Hanna (ett namn som står med i koranen och betyder att en person känner glädje och välsigne, på albaniska betyder det måne)
Safia/ Sofia/ Sophia/ Safhia (Sofia betyder att man är vacker, Safhia/ Sophia betyder visdom och det lyckliga numret 7 är ett namn som står med i koranen så två olika namn båda varianterna är muslimska arabiska kända namn)
Reja (En person som är artig innan den frågar något)
Reyhanna/ Rejhanna (feministiska varianten av Rejhan/ Reyhan och är en växt som används mycket inom matlagning, det är basilika)
Halima (feministiska varianten Halim och betyder att en person är drömmande)
Kadira/ kadera (feministiska varianten av Kadir/ Kader och betyder att en person är kunnig)
Harisa (feministiska varianten av Haris och betyder vaktarinna)
Emelie (kommer från namnet med No- gender name Amal/ Emel och betyder hopp på arabiska. På arabiska säger man inte du är min Emel, ut man säger Enti Emelie, alltså Emelie är en böjning av ordet Amal)
Vildana (femististiska varianten av Vildan, betyder ett fött barn)
Arifa (feministiska varianten av Arif och betyder en kunnig person)
Camela (feminist varietén av Kemal, en person som är perfekt)
Zaina/ Zeina/ Zayna (feministiska varianten av Zein/ Zain/ Zain och betyder att man är bra)
Jamilla/ jemile/ Jamila (feministiska varianten av Jamie och betyder att man är fin)
Fatima (en charmig person)
Zainab (betyder vacker eller en växt som luktar gott)
Minna (betyder present, present från Gud, välgörenhet, en person som handlar med goda gärningar)
Esra/ Asra (Ett namn med turkiskt ursprung men vanligt i arabiska betyder mer, snabb, god)
Esil (en person som är ädel, min faster heter älskar det namnet låter fint)
Esila/ Asila (en feministisk variant Asil och betyder äkta på arabiska)
Feriha (feministiska varianten av Ferih o betyder att man är glad)
Mahire (feministiska varianten av mahir och betyder att man är duktig)
Samar/ Semre (feministiska varianten av Esmar och betyder att man har solbränd hud, hud som är lite mörkare än vit, typiskt som inte är från Palestina utan de som är från lite varmare länder, vanligt namn)
Taavila (feministiska varianten av Taavil och betyder att man är lång, skulle bortse detta namn egentligen helt o hållet då det på svenska kan uppfattas som Ta en vila lite skämtsamt men tycker att det låter fint)
Substantiv:
Nora (feministiska varianten av Nor och betyder ljus på arabiska. En sak att poängtera är att det är fel o säga att Nor är maskulint utan det är ?No gender name? då både tjejer & killar kan heta det, Nora däremot kan endast tjejer heta)
Lina (Är ett namn som står med i koranen och betyder palm)
Tina (Är ett arabiskt fint namn som står med i koranen och betyder fikon som är en frukt. Det betyder också snygg tjej på arabiska)
Emira/ Amira (Är en feministisk varant av Emir/ Amir och betdyer prinsessa)
Alemira/ Elamira/ Elemira (Bestämda formen av Emira med alt. stavningar)
Maja/ Maia/ Maya (Betyder nåd eller prinsessa på arabiska, på persiska betyder det vackerhet/ vacker natur. Det är däremot en romansk gud så det är många som väljer bort namnet, men jätte många väljer det då det är ett namn som funkar i vilket land som helst i princip och att det är modernt)
Lejla (Feminstisk variant av Lejl och betdyer natt, är ett namn som står med i koranen)
Fejros/ Fejroza/ fairoza (är en vacker sten som används i smycken med färgen blågrön)
Elma (Är ett namn som står med i koranen och betyder ett äpple, betyder också vatten på arabiska. En alternativt stavning är Alma skulle däremot definitivt bortse den då Elma låter mycket ljusare & gulligare än Alma samt att namnet Alma kan då ha den svenska/ grekiska betydelsen som är något helt annat)
Belma (Är ett arabiskt muslimskt namn som betyder första månandens natt, tror att det mer specifikt är den månaden där man fastar annars gäller det för alla månader. Trots att det namnet är arabiskt ursprungligt är det definit inte lika vanligt bland mellanöstern så som i Turkiet & Bosnien och de andra muslimska länderna från dåvarande Jugoslavien)
Zehra (betyder en blomma på arabiska, plural- Azhar)
Nermin (På bosniska är namnet ett killnamn och betyder hjälte, kommer från arabiskan Neriman. På arabsika betyder Nermin blomma såväl i mellanöstern i Turkiet betyder namnet att något är lent)
Alexanderia (stad i Egypten)
Marva/ Merve/ Mervet (är en blomma)
Sirin/ Serene (en blomma, liknar namnet Serena är dock inte arabiskt men låter fint, namnet Serenay är turkiskt)
Nasiha (betyder ett tips på arabiska, känner till en bosnisk med detta namn)
Nedan följer nu blommor som kan användas i vilka språk som helst:
Jasmin
Dalia (detta namn är faktiskt av svensk ursprung då blomman Dahlia döptes av en Anders Dahl men detta namn har blivit internationellt då blomman är internationellt och mångaaa araber döper såväl andra länder)
Liljan
Camilia (en av mina favorit tecknade serier om deckare hade 3 deckare vars namn var Delil, Enis o Camilia varpå jag föll för detta namn)
Suzan
Nerjes (denna vita blomman funkar dock ej på svenskan då den heter narci på svenska, Nerjes är vanligt i Bosnien, Turkiet & Mellanöstern)
Summering: Dessa är inte alla namn som jag har med i mina listor och som jag gillar utan en del la jag till för att andra människor kan få fler förslag och inspiration. Sen när man då har sina två listor gäller det att minimera dem så man har färre att välja mellan och då är de dessa faktorer som jag ser över till:
Betydelse
Längd (föredrar icke långa namn, max 6 uttalsbokstäver, därför bortser jag bestämda formen med Al/El eftersom det gör att namnet blir längre, gillar inte heller för korta namn minst 4 uttalsbokstäver)
· Funkande uttal i de landet jag bor i respektive det jag kommer ifrån
· Längd
· Variation, med detta menar jag att jag vill skapa variation inom mina länder och kanske använda mindre vanliga namn. Ju fler personer heter olika och mer personer heter olika desto mer variation och bättre, t.ex. är det många flickor som i de arabiska länderna heter Merjem, men betydligt färre som heter Adela som är ett arabiskt ord som används mycket i tal och böcker då det har sitt vacka betydelse rättvis, men det är inte ett super vanligt namn så då är det bar att välja sådana namn och skapa variation, för Bosnien är det tvärtom då detta namn är väldgt vanligt så kanske kan du köra på ett arabsikt-bosniskt namn som är mindre vanligt i Bosnien men är ett Bosniskt namn för att skapa variation.
Nu följer några få sista saker. Som du ser i arabiskan genom att lägga till ett a i många maskulina namn så får man ett feminint namn i arabiskan kan man dock inte göra det för alla substantiv, t.ex. Jasmin är en blomma och enbart hos oss ett namn för tjejer men i Bosnien kan även killar heta det, Dalil/ Delil betyder ledtråd på arabiska och det är ett maskulint substantiv alltså finns inte något som heter Dalila men det finns i Bosnien, eller Aldin som betyder religion har man i Bosnien Aldina som inte finns i arabiskan. Så ville också påpeka det att det var någon fördomsfull person som skrev att Dalila inte är arabiskt, och ja det stämmer men det är ett namn taget från ett arabiskt namn och omredigerats smått så det har ändå arabiska typiska drag.
Var kreativ, det är super viktigt och något som många missar!! T.ex. jag gick utanför boxen och tänkte hmm städer o länder kan vara något rolig oså hittade jag den egyptiska staden Alexanderia o hur fint är inte det??? Så sånt kan man ju göra, växter, blommor, fåglar städer o länder. Adjektiv som finns i böcker, namn som används i tecknade serier brukar vara namn som inte är dominerande i arabiska länder o oftast inte religiösa så kollade på arabiska tecknade serier o jösses va man hittade! Va gäller städer låt dig själv vara ännu mer kreativ och modig om du är från Bosnien kolla efter arabiska o turkiska städer, jag som arab kollade på bosniska städer. Så var kreativ & var det på riktigt, då blir det hela också så mycket mer roligare o spännande det vill jag också understryka!!!! En annan sak som är viktig att nämna är att många fördomsfulla personer som vill slopa o slopa sin identitet allt mer o mer tänker ner inga flicknamn från koranen det är bara namn som Fatima, till dessa hälsar jag nope finns namn på substantiv o många fler namn som inte ens jag har någon aning om då inte jag har läst mycket.
En annan sak som jag vill namn kring mitt sökande var att när jag sökte på arabiska namn hittade jag bara klassiska och arabiska namn där redan många heter det o inte något jag ville ha, så testade o söka på turkiska, Bosniska namn och jösses va många arabiska jag hittade som inte alls fanns på de webbsidor som gjordes av araber Adela fanns Amela fanns o min tanke var äntligen lite andra arabiska namn!! Men för dig som bosnisk så måste ju dessa namn vara vanliga i o med att dem stod me på dessa webbsidor skapade av några bosnier så för dig kanske ett namn som Emelie, Tina, Alexanderia är namn att gå för?
Tycker att det är väldigt bra av dig att du vill ha ett namn som är bosniskt eller nära kretsande (arabiskt, turkiskt) då namn säger mycket om en persons identitet, tillhörighet o hur föräldrarna är, dvs säga om jag ser en som heter Sigrid o ör bosnisk eller va det nu kan va får jag ju direkt en bild av föräldrar som vill slopa deras riktiga identitet. Sen ska man ju försöka anpassa säg o det är de vi gör nu, man väljer ett man som funkar i båda språken men som ändå kommer från ens land!!! Så fördomsfulla personer ska man aldrig falla i fällan lyssna på dem, de är bara såna personer som inte är nöjda med sig själva o vill förstöra för andra så att dem också ska bli något annat!! var nöjd med dig o din identitet o skäms aldrig!! Sen för dessa bosnier som dog i kriget för sitt land skull, för deras skull måste man visa att man bär med sig Bosnien efter dem!
Sen kan du kolla på turkiska namn, vet att Ajla, Ajdin, Melissa är turkiska namn kan va så att dem har ett turkisk- bosnisk namn som är mindre vanligt i Bosnien och därför något som man kan ta. Utöver det kan man ju kolla efter andra namn för enligt mig är turkiska namn fina- Ajlin Huuuur fint?? Skulle ändå inte ha det som förnamn men absolut som andranamn för barnet. Känner en arab som heter Marlene/ Marlin o det är inte ett arabiskt namn men funkar ändå eftersom då går man på uttal samma sak gäller med ilin, sådana funkar ändå men inte att en person heter Sigrid eller andra typiska svenska namn. Marlin är också vanligt i Frankrike så går man på uttalet o inte så mycket på betydelse e funkar det och det. Eller att man trixar lägger t.ex. till e E framför Lina o får Elina.
Något som många lägger stor energi på eller överger andra favonamn är att de har kravet att syskonnamn ska matcha, o nej säger jag bara!!! skapa variation. Möjligtvis till viss del med efternamnet, anpassa andra namnet så att det matchar med tilltalsnamnet men lägg inte krut på att matcha syskon namn, no need.
Blev riktigt långt, men hoppas att detta var givande för många känner att jag måste skapa ett blogg om detta, hehe. Sa nu att jag endast kommer att nämna flicknamn men nu fick du ju några på köpet. Annars finns många namn som står i koranen som t.ex. Gabriel, Elias,Ishak, Josef, Michael, Jacob, Tariq, Ibrahim, David, Noa o mycket mer! Förstår att det kan vara svårt för dig som muslim men icke arabisk talande, skulle hänvisa dig att köpa en översättning av koranen på ditt modersmål, svenska o engelska så får du fler utbud av namn samtidigt som du edukerar dig o gör nåt bra i vardagen ????
Tyvärr får man inte så mycket ut av att söka på arabiska namn då folk skriver in endast klassiska namn, kanske funkar för en bosnisk men inte för en arab där det blir lite upprepande med dessa namn. Sök på arabiska adjektiv, substantiv o forska lite själv du på ett kreativt sätt!
Under mitt forskande hittade jag en länk som var bibliska namn, mycket där var sådana där gamla latinska namn men fanns en del arabiska (tar inte med profeter nu) Sparat det finaste namnet till det sista av dessa o de är riktigt fint men ha de aldrig förhastigt o kolla igenom dessa:
· Siba (no gender name och betyder barndom, ungdomhet, förtjusning står med i koranen också)
· Seber (gissar på att det motsvarar arabiskans Saber/ Sabir)
· Sakarias (på arabiska Zakarie)
· Abdon (betyder att man tillber Gud)
· OMG!! Alfeus när jag såg detta namn tänte jag att det betyder ju vinst på arabiska, sökte på det och det stod Succes !!! På arabsika säger man Alfeos !! Här har ni gays by the ways ett fint namn, ser ni ett arabiskt namn som används mycket men man tänker inte på det liksom som namn hehe! Här en tumregel allt- ALLT som börjar på Al är arabiskt.
· Arjok (på arabiska är Arjok snälla ?Snälla kan du hjälpa mig, snälla kan jag få detta?)
· Amram (Moses pappa)
· Asael (liknar arabiskans Asel som betyder äkta)
· Balak (betyder utan dig på arabiska, när jag sökte på namnet stod det att det betydde empty)
· Dina (Jacobs må Gud välsigne honom dotter hette Dina, betyder dömd och motiverad, vanligt namn i Mellanöstern, stavnings varianten Deena betyder dekoration på tyska såväl engelska)
· Baruk (liknar arabiskans mubarek grattis, namnet Baruk betyder välsignad har hört det namnet i arabiskt talande länder)
· Hadad ( På arabiska betyder hadad en smed)
· Irad ( Likanar arabiskans Irade som betyder vilja)
· Jamima ( Liknar arabiskans jamame som är en fågel)
· Kedar ( Liknar arabiskans Kader som betyder att kunna)
· Nabal ( Likanar arabiskans Nabil som betyder stilig, adlig)
· Ahia (betyder på arabiska att man lever)
· Safat (liknar arabiskans Safa som betyder en lugn, roande och vacker person)
· Naomi (liknar arabiskans Naima vilket betyder att man är len, stavningen kan också indikera på att man sover men detta eftersom ordet har ett bokstavljud som saknas i svenskan)
· Makir (på arabiska betyder namnet att man är listig)
· Maheli (betyder affär, böjt ord så som om man säger min affär)
· Kenan (vanligt turksikt namn o betyder besittning starkhållande är densamma bibliska betydelsen)
· Rehob (liknar arabiskans Rahib som betyder att erbjuda)
· Sadok (liknar arabiskans Sadik vilket betyder att man är ärlig, vänskaplig)
· Osni (liknar arabiskans Hosni som betyder att man är en god person)
· Ahab (betyder att man älskade)
· Ahia (betyder att man levde)
· Omar (väääldigt vanligt arabiskt & bibliskt namn och betyder lärjunge och berömd förekommer mycket i Island med stavningen ómar)
www.babyhjalp.se ? bibliska-namn
Här nedan följer länken som källa!
O detta utan att vi har nämnt profeters namn, dvs att listan kan ju göras mycket längre.
Detta är vad jag hade att erbjuda som ni ser har jag ännu inte forskat mig an städer osv. Några fler namn förslag?? Skriv gärna!!!!! Vilka var era favoriter om ni ska välja 4 från respektive lista?? Testa o skriv några namnkombinationer till mig med tilltalsnamn o andranamn.
Du som startade tråden får man fråga vad namnet blev ? :)
Lycka till!!
Kärlek till Bosnien & Bosnier från Irak :)
Nina, ett namn som förekommer i Bosnien och andra slaviska länder.
sommarsuperhärligt: Ahab är fint! Det skulle jag vilja döpa en son till, inte för att namnet är arabiskt, utan för Kapten Ahab, en helt underbar karaktär från Moby Dick.
Nina, ett namn som förekommer i Bosnien och andra slaviska länder.
Hej!
Nu har du redan döpt ditt barn då det var ett tag sedan du startade tråden. Men tja, kan man bidra med att hjälpa nån därute så varför inte! Detta kommer att vara ett givande, välskrivet, kreativt och informationsrikt inlägg!
Något viktigt att poängtera är att många arabiska namn finns i bosniskan och anses vara bosniska. T.ex. (Amela, Adela, Aida, Aldin & Adnan) när en arab hör dessa namn vet man på direkten att de är arabiska, men tror dock inte att en person som t.ex. heter Amela vet att hennes namn är arabiskt förrän hon söker på det.
Det stora arabiska namnflödet i det bosniska språket beror på att det dåvarande Osmanska riket förde med sig dessa namn till Bosnien. Även att på den tiden var Mellanöstern de mest civiliserade, utvecklade samt framgångsrika därmed ville många ta del av deras kultur och föra in det i sina egna.
Ytterligare en poängtering vad gäller namnval är att arbeta processmässigt steg för steg. Detta ökar sannolikheten att du får ett namn som både du, familjen och barnet är mycket nöjda över. Det underlättar för dig också i och med att det blir mer strukturerat så kan du enklare hålla koll på det hela.
Själv börjar jag med att skriva en namnlista i mobilen på mina anteckningar. Dit för jag namn som jag redan känner till, tycker om och vet att de funkar på båda språken. Kollar med andra personer, söker, letar i böcker, tar från tecknade serier osv bar att låta sig vara kreativ! När listan blivit riklig delar jag upp den i ytterligare två listor- Adjektiv & Substantiv, detta eftersom det är precis vad namn är antingen är de ett adjektiv eller så är de ett substantiv (kan dock vara verb också men eftersom de inte lika många har jag med dem i adjektiven).
Kommer endast ha med en lista på arabiska sjukt bra flicknamn:
Adjektiv:
Amela/ Amila (Feministisk variant av Amel och betyder arbetsvillig)
Adela (feministiskt variant av Adel och betyder rättvis)
Aida (feministisk variant av Aid och betyder återvändande)
Amina (feministisk variant av Amin och betyder troende)
Emina (feministisk variant av Emin och betyder pålitlig)
Semira/ Samira (feministisk variant av Samir/ Semir och betyder ?Companion in the eveing talk?)
Selma (kommer från Selima och betyder frisk/ hälsosam person. En känd svensk författare heter Selma Lagerlöf)
Selima (Feministisk variant av Selim och betyder frisk/ hälsosam person)
Karima/ Kerima (feministiska variant av Karim/ Kerim och betyder generös/ givmild)
Ferida/ Farida (feministiska formen av Ferid/ Farid unik, extra ordinär dvs än som är mer än det vanilga)
Alferida/ Alfarida/ Elfarida/ Elferida (feministiska formen av Alfred, bestämd form av ferida)
Maida/ Majda/ Mayda/ Magda (Feministiska varianten av Majd/ Magd. Betyder seger/segerinna. Många utlands födda stavar det Magda och tanken bakom det är att det engeslka g- ljudet stämmer överens med det arabiska, de som inte är utländsk födda heter stavas oftast Maida, då Magda har en helt annan betydelse)
Anisa/ Enisa (feministiska varianten Anis/ Enis och betyder att en personen är roande och någon som man trivs att prata med)
Shakira (feministiska varianten av Shakir och betyder tacksam. Vem känner ej till det namnet?? Waka Waka)
Sara/ Zara/ Zarah (ett religiöst namn för alla Abrahamatiska religioner. Betyder furstinna)
Ranja (namnet betyder att en person strävar efter det bästa)
Nadja (Muslimskt namn, betyder den första, en början, hopp, regndroppar. Namnet sägs också ha ett upsrung från Ryssland men då kommer den från ett annat namn och har ett annat betydelse så man får söka på ?Nadja arabiska betydelse?)
Nadin (budbärare, att man är välsignad. Brukar stavas med Nadine där e är stumt)
Sabrin/ Sabira (Kommer från sabr som betyder tålamod. Feminstiska varianten av Sabir/ Saber)
Inas (betyder vänskapligt)
Ulla (hög stiga upp, brukar stavs Ola på arabiska egentligen)
Kenz ( No gender name, betyder skatt. Kenza betyder tröja)
Zakie (Feministkt variant av Zaki & Zakarie i, och betyder att personen är rättfärdig, undviker att utföra synd)
Sali (Betyder at ten person är rolig/ roande, Sally stavningsvarianten är ett helt annat namn och är kristet)
Navira (Feministisk variant av Navir, en smart person, ser upp till saker)
Nadira/ Nadera (feministiska varianten av Nadir/ Nader och betyder att man är sällsynt)
Merjem/ Mirjam/ Mariam/ Miriam/ Mary (en person som är mercifull, Jesus mamma. Mariam är detsamma på arameniska vilket var ett språk som liknade arabiska och som hon talade)
Mona (betyder att en person är efterlängtad, önskad)
Nabila/ Nebila (feminista varianten av Nabila/ Nebila och betyder att en person är stilig och adlig)
Nasira (att en person ger lycka och hopp till någon annan)
Hedil (ljudet som duvorna gör kallas för Hedil)
Saida/ Saeda (feministiska varianten av Said/ Saed och betyder att man är glad)
Sana (betyder bergstopp och att man är briljant)
Hanna (ett namn som står med i koranen och betyder att en person känner glädje och välsigne, på albaniska betyder det måne)
Safia/ Sofia/ Sophia/ Safhia (Sofia betyder att man är vacker, Safhia/ Sophia betyder visdom och det lyckliga numret 7 är ett namn som står med i koranen så två olika namn båda varianterna är muslimska arabiska kända namn)
Reja (En person som är artig innan den frågar något)
Reyhanna/ Rejhanna (feministiska varianten av Rejhan/ Reyhan och är en växt som används mycket inom matlagning, det är basilika)
Halima (feministiska varianten Halim och betyder att en person är drömmande)
Kadira/ kadera (feministiska varianten av Kadir/ Kader och betyder att en person är kunnig)
Harisa (feministiska varianten av Haris och betyder vaktarinna)
Emelie (kommer från namnet med No- gender name Amal/ Emel och betyder hopp på arabiska. På arabiska säger man inte du är min Emel, ut man säger Enti Emelie, alltså Emelie är en böjning av ordet Amal)
Vildana (femististiska varianten av Vildan, betyder ett fött barn)
Arifa (feministiska varianten av Arif och betyder en kunnig person)
Camela (feminist varietén av Kemal, en person som är perfekt)
Zaina/ Zeina/ Zayna (feministiska varianten av Zein/ Zain/ Zain och betyder att man är bra)
Jamilla/ jemile/ Jamila (feministiska varianten av Jamie och betyder att man är fin)
Fatima (en charmig person)
Zainab (betyder vacker eller en växt som luktar gott)
Minna (betyder present, present från Gud, välgörenhet, en person som handlar med goda gärningar)
Esra/ Asra (Ett namn med turkiskt ursprung men vanligt i arabiska betyder mer, snabb, god)
Esil (en person som är ädel, min faster heter älskar det namnet låter fint)
Esila/ Asila (en feministisk variant Asil och betyder äkta på arabiska)
Feriha (feministiska varianten av Ferih o betyder att man är glad)
Mahire (feministiska varianten av mahir och betyder att man är duktig)
Samar/ Semre (feministiska varianten av Esmar och betyder att man har solbränd hud, hud som är lite mörkare än vit, typiskt som inte är från Palestina utan de som är från lite varmare länder, vanligt namn)
Taavila (feministiska varianten av Taavil och betyder att man är lång, skulle bortse detta namn egentligen helt o hållet då det på svenska kan uppfattas som Ta en vila lite skämtsamt men tycker att det låter fint)
Substantiv:
Nora (feministiska varianten av Nor och betyder ljus på arabiska. En sak att poängtera är att det är fel o säga att Nor är maskulint utan det är ?No gender name? då både tjejer & killar kan heta det, Nora däremot kan endast tjejer heta)
Lina (Är ett namn som står med i koranen och betyder palm)
Tina (Är ett arabiskt fint namn som står med i koranen och betyder fikon som är en frukt. Det betyder också snygg tjej på arabiska)
Emira/ Amira (Är en feministisk varant av Emir/ Amir och betdyer prinsessa)
Alemira/ Elamira/ Elemira (Bestämda formen av Emira med alt. stavningar)
Maja/ Maia/ Maya (Betyder nåd eller prinsessa på arabiska, på persiska betyder det vackerhet/ vacker natur. Det är däremot en romansk gud så det är många som väljer bort namnet, men jätte många väljer det då det är ett namn som funkar i vilket land som helst i princip och att det är modernt)
Lejla (Feminstisk variant av Lejl och betdyer natt, är ett namn som står med i koranen)
Fejros/ Fejroza/ fairoza (är en vacker sten som används i smycken med färgen blågrön)
Elma (Är ett namn som står med i koranen och betyder ett äpple, betyder också vatten på arabiska. En alternativt stavning är Alma skulle däremot definitivt bortse den då Elma låter mycket ljusare & gulligare än Alma samt att namnet Alma kan då ha den svenska/ grekiska betydelsen som är något helt annat)
Belma (Är ett arabiskt muslimskt namn som betyder första månandens natt, tror att det mer specifikt är den månaden där man fastar annars gäller det för alla månader. Trots att det namnet är arabiskt ursprungligt är det definit inte lika vanligt bland mellanöstern så som i Turkiet & Bosnien och de andra muslimska länderna från dåvarande Jugoslavien)
Zehra (betyder en blomma på arabiska, plural- Azhar)
Nermin (På bosniska är namnet ett killnamn och betyder hjälte, kommer från arabiskan Neriman. På arabsika betyder Nermin blomma såväl i mellanöstern i Turkiet betyder namnet att något är lent)
Alexanderia (stad i Egypten)
Marva/ Merve/ Mervet (är en blomma)
Sirin/ Serene (en blomma, liknar namnet Serena är dock inte arabiskt men låter fint, namnet Serenay är turkiskt)
Nasiha (betyder ett tips på arabiska, känner till en bosnisk med detta namn)
Nedan följer nu blommor som kan användas i vilka språk som helst:
Jasmin
Dalia (detta namn är faktiskt av svensk ursprung då blomman Dahlia döptes av en Anders Dahl men detta namn har blivit internationellt då blomman är internationellt och mångaaa araber döper såväl andra länder)
Liljan
Camilia (en av mina favorit tecknade serier om deckare hade 3 deckare vars namn var Delil, Enis o Camilia varpå jag föll för detta namn)
Suzan
Nerjes (denna vita blomman funkar dock ej på svenskan då den heter narci på svenska, Nerjes är vanligt i Bosnien, Turkiet & Mellanöstern)
Summering: Dessa är inte alla namn som jag har med i mina listor och som jag gillar utan en del la jag till för att andra människor kan få fler förslag och inspiration. Sen när man då har sina två listor gäller det att minimera dem så man har färre att välja mellan och då är de dessa faktorer som jag ser över till:
Betydelse
Längd (föredrar icke långa namn, max 6 uttalsbokstäver, därför bortser jag bestämda formen med Al/El eftersom det gör att namnet blir längre, gillar inte heller för korta namn minst 4 uttalsbokstäver)
· Funkande uttal i de landet jag bor i respektive det jag kommer ifrån
· Längd
· Variation, med detta menar jag att jag vill skapa variation inom mina länder och kanske använda mindre vanliga namn. Ju fler personer heter olika och mer personer heter olika desto mer variation och bättre, t.ex. är det många flickor som i de arabiska länderna heter Merjem, men betydligt färre som heter Adela som är ett arabiskt ord som används mycket i tal och böcker då det har sitt vacka betydelse rättvis, men det är inte ett super vanligt namn så då är det bar att välja sådana namn och skapa variation, för Bosnien är det tvärtom då detta namn är väldgt vanligt så kanske kan du köra på ett arabsikt-bosniskt namn som är mindre vanligt i Bosnien men är ett Bosniskt namn för att skapa variation.
Nu följer några få sista saker. Som du ser i arabiskan genom att lägga till ett a i många maskulina namn så får man ett feminint namn i arabiskan kan man dock inte göra det för alla substantiv, t.ex. Jasmin är en blomma och enbart hos oss ett namn för tjejer men i Bosnien kan även killar heta det, Dalil/ Delil betyder ledtråd på arabiska och det är ett maskulint substantiv alltså finns inte något som heter Dalila men det finns i Bosnien, eller Aldin som betyder religion har man i Bosnien Aldina som inte finns i arabiskan. Så ville också påpeka det att det var någon fördomsfull person som skrev att Dalila inte är arabiskt, och ja det stämmer men det är ett namn taget från ett arabiskt namn och omredigerats smått så det har ändå arabiska typiska drag.
Var kreativ, det är super viktigt och något som många missar!! T.ex. jag gick utanför boxen och tänkte hmm städer o länder kan vara något rolig oså hittade jag den egyptiska staden Alexanderia o hur fint är inte det??? Så sånt kan man ju göra, växter, blommor, fåglar städer o länder. Adjektiv som finns i böcker, namn som används i tecknade serier brukar vara namn som inte är dominerande i arabiska länder o oftast inte religiösa så kollade på arabiska tecknade serier o jösses va man hittade! Va gäller städer låt dig själv vara ännu mer kreativ och modig om du är från Bosnien kolla efter arabiska o turkiska städer, jag som arab kollade på bosniska städer. Så var kreativ & var det på riktigt, då blir det hela också så mycket mer roligare o spännande det vill jag också understryka!!!! En annan sak som är viktig att nämna är att många fördomsfulla personer som vill slopa o slopa sin identitet allt mer o mer tänker ner inga flicknamn från koranen det är bara namn som Fatima, till dessa hälsar jag nope finns namn på substantiv o många fler namn som inte ens jag har någon aning om då inte jag har läst mycket.
En annan sak som jag vill namn kring mitt sökande var att när jag sökte på arabiska namn hittade jag bara klassiska och arabiska namn där redan många heter det o inte något jag ville ha, så testade o söka på turkiska, Bosniska namn och jösses va många arabiska jag hittade som inte alls fanns på de webbsidor som gjordes av araber Adela fanns Amela fanns o min tanke var äntligen lite andra arabiska namn!! Men för dig som bosnisk så måste ju dessa namn vara vanliga i o med att dem stod me på dessa webbsidor skapade av några bosnier så för dig kanske ett namn som Emelie, Tina, Alexanderia är namn att gå för?
Tycker att det är väldigt bra av dig att du vill ha ett namn som är bosniskt eller nära kretsande (arabiskt, turkiskt) då namn säger mycket om en persons identitet, tillhörighet o hur föräldrarna är, dvs säga om jag ser en som heter Sigrid o ör bosnisk eller va det nu kan va får jag ju direkt en bild av föräldrar som vill slopa deras riktiga identitet. Sen ska man ju försöka anpassa säg o det är de vi gör nu, man väljer ett man som funkar i båda språken men som ändå kommer från ens land!!! Så fördomsfulla personer ska man aldrig falla i fällan lyssna på dem, de är bara såna personer som inte är nöjda med sig själva o vill förstöra för andra så att dem också ska bli något annat!! var nöjd med dig o din identitet o skäms aldrig!! Sen för dessa bosnier som dog i kriget för sitt land skull, för deras skull måste man visa att man bär med sig Bosnien efter dem!
Sen kan du kolla på turkiska namn, vet att Ajla, Ajdin, Melissa är turkiska namn kan va så att dem har ett turkisk- bosnisk namn som är mindre vanligt i Bosnien och därför något som man kan ta. Utöver det kan man ju kolla efter andra namn för enligt mig är turkiska namn fina- Ajlin Huuuur fint?? Skulle ändå inte ha det som förnamn men absolut som andranamn för barnet. Känner en arab som heter Marlene/ Marlin o det är inte ett arabiskt namn men funkar ändå eftersom då går man på uttal samma sak gäller med ilin, sådana funkar ändå men inte att en person heter Sigrid eller andra typiska svenska namn. Marlin är också vanligt i Frankrike så går man på uttalet o inte så mycket på betydelse e funkar det och det. Eller att man trixar lägger t.ex. till e E framför Lina o får Elina.
Något som många lägger stor energi på eller överger andra favonamn är att de har kravet att syskonnamn ska matcha, o nej säger jag bara!!! skapa variation. Möjligtvis till viss del med efternamnet, anpassa andra namnet så att det matchar med tilltalsnamnet men lägg inte krut på att matcha syskon namn, no need.
Blev riktigt långt, men hoppas att detta var givande för många känner att jag måste skapa ett blogg om detta, hehe. Sa nu att jag endast kommer att nämna flicknamn men nu fick du ju några på köpet. Annars finns många namn som står i koranen som t.ex. Gabriel, Elias,Ishak, Josef, Michael, Jacob, Tariq, Ibrahim, David, Noa o mycket mer! Förstår att det kan vara svårt för dig som muslim men icke arabisk talande, skulle hänvisa dig att köpa en översättning av koranen på ditt modersmål, svenska o engelska så får du fler utbud av namn samtidigt som du edukerar dig o gör nåt bra i vardagen ????
Tyvärr får man inte så mycket ut av att söka på arabiska namn då folk skriver in endast klassiska namn, kanske funkar för en bosnisk men inte för en arab där det blir lite upprepande med dessa namn. Sök på arabiska adjektiv, substantiv o forska lite själv du på ett kreativt sätt!
Under mitt forskande hittade jag en länk som var bibliska namn, mycket där var sådana där gamla latinska namn men fanns en del arabiska (tar inte med profeter nu) Sparat det finaste namnet till det sista av dessa o de är riktigt fint men ha de aldrig förhastigt o kolla igenom dessa:
· Siba (no gender name och betyder barndom, ungdomhet, förtjusning står med i koranen också)
· Seber (gissar på att det motsvarar arabiskans Saber/ Sabir)
· Sakarias (på arabiska Zakarie)
· Abdon (betyder att man tillber Gud)
· OMG!! Alfeus när jag såg detta namn tänte jag att det betyder ju vinst på arabiska, sökte på det och det stod Succes !!! På arabsika säger man Alfeos !! Här har ni gays by the ways ett fint namn, ser ni ett arabiskt namn som används mycket men man tänker inte på det liksom som namn hehe! Här en tumregel allt- ALLT som börjar på Al är arabiskt.
· Arjok (på arabiska är Arjok snälla ?Snälla kan du hjälpa mig, snälla kan jag få detta?)
· Amram (Moses pappa)
· Asael (liknar arabiskans Asel som betyder äkta)
· Balak (betyder utan dig på arabiska, när jag sökte på namnet stod det att det betydde empty)
· Dina (Jacobs må Gud välsigne honom dotter hette Dina, betyder dömd och motiverad, vanligt namn i Mellanöstern, stavnings varianten Deena betyder dekoration på tyska såväl engelska)
· Baruk (liknar arabiskans mubarek grattis, namnet Baruk betyder välsignad har hört det namnet i arabiskt talande länder)
· Hadad ( På arabiska betyder hadad en smed)
· Irad ( Likanar arabiskans Irade som betyder vilja)
· Jamima ( Liknar arabiskans jamame som är en fågel)
· Kedar ( Liknar arabiskans Kader som betyder att kunna)
· Nabal ( Likanar arabiskans Nabil som betyder stilig, adlig)
· Ahia (betyder på arabiska att man lever)
· Safat (liknar arabiskans Safa som betyder en lugn, roande och vacker person)
· Naomi (liknar arabiskans Naima vilket betyder att man är len, stavningen kan också indikera på att man sover men detta eftersom ordet har ett bokstavljud som saknas i svenskan)
· Makir (på arabiska betyder namnet att man är listig)
· Maheli (betyder affär, böjt ord så som om man säger min affär)
· Kenan (vanligt turksikt namn o betyder besittning starkhållande är densamma bibliska betydelsen)
· Rehob (liknar arabiskans Rahib som betyder att erbjuda)
· Sadok (liknar arabiskans Sadik vilket betyder att man är ärlig, vänskaplig)
· Osni (liknar arabiskans Hosni som betyder att man är en god person)
· Ahab (betyder att man älskade)
· Ahia (betyder att man levde)
· Omar (väääldigt vanligt arabiskt & bibliskt namn och betyder lärjunge och berömd förekommer mycket i Island med stavningen ómar)
www.babyhjalp.se ? bibliska-namn
Här nedan följer länken som källa!
O detta utan att vi har nämnt profeters namn, dvs att listan kan ju göras mycket längre.
Detta är vad jag hade att erbjuda som ni ser har jag ännu inte forskat mig an städer osv. Några fler namn förslag?? Skriv gärna!!!!! Vilka var era favoriter om ni ska välja 4 från respektive lista?? Testa o skriv några namnkombinationer till mig med tilltalsnamn o andranamn.
Du som startade tråden får man fråga vad namnet blev ? :)
Lycka till!!
Kärlek till Bosnien & Bosnier från Irak :)
Hej!
Nu har du redan döpt ditt barn då det var ett tag sedan du startade tråden. Men tja, kan man bidra med att hjälpa nån därute så varför inte! Detta kommer att vara ett givande, välskrivet, kreativt och informationsrikt inlägg!
Något viktigt att poängtera är att många arabiska namn finns i bosniskan och anses vara bosniska. T.ex. (Amela, Adela, Aida, Aldin & Adnan) när en arab hör dessa namn vet man på direkten att de är arabiska, men tror dock inte att en person som t.ex. heter Amela vet att hennes namn är arabiskt förrän hon söker på det.
Det stora arabiska namnflödet i det bosniska språket beror på att det dåvarande Osmanska riket förde med sig dessa namn till Bosnien. Även att på den tiden var Mellanöstern de mest civiliserade, utvecklade samt framgångsrika därmed ville många ta del av deras kultur och föra in det i sina egna.
Ytterligare en poängtering vad gäller namnval är att arbeta processmässigt steg för steg. Detta ökar sannolikheten att du får ett namn som både du, familjen och barnet är mycket nöjda över. Det underlättar för dig också i och med att det blir mer strukturerat så kan du enklare hålla koll på det hela.
Själv börjar jag med att skriva en namnlista i mobilen på mina anteckningar. Dit för jag namn som jag redan känner till, tycker om och vet att de funkar på båda språken. Kollar med andra personer, söker, letar i böcker, tar från tecknade serier osv bar att låta sig vara kreativ! När listan blivit riklig delar jag upp den i ytterligare två listor- Adjektiv & Substantiv, detta eftersom det är precis vad namn är antingen är de ett adjektiv eller så är de ett substantiv (kan dock vara verb också men eftersom de inte lika många har jag med dem i adjektiven).
Kommer endast ha med en lista på arabiska sjukt bra flicknamn:
Adjektiv:
Amela/ Amila (Feministisk variant av Amel och betyder arbetsvillig)
Adela (feministiskt variant av Adel och betyder rättvis)
Aida (feministisk variant av Aid och betyder återvändande)
Amina (feministisk variant av Amin och betyder troende)
Emina (feministisk variant av Emin och betyder pålitlig)
Semira/ Samira (feministisk variant av Samir/ Semir och betyder ?Companion in the eveing talk?)
Selma (kommer från Selima och betyder frisk/ hälsosam person. En känd svensk författare heter Selma Lagerlöf)
Selima (Feministisk variant av Selim och betyder frisk/ hälsosam person)
Karima/ Kerima (feministiska variant av Karim/ Kerim och betyder generös/ givmild)
Ferida/ Farida (feministiska formen av Ferid/ Farid unik, extra ordinär dvs än som är mer än det vanilga)
Alferida/ Alfarida/ Elfarida/ Elferida (feministiska formen av Alfred, bestämd form av ferida)
Maida/ Majda/ Mayda/ Magda (Feministiska varianten av Majd/ Magd. Betyder seger/segerinna. Många utlands födda stavar det Magda och tanken bakom det är att det engeslka g- ljudet stämmer överens med det arabiska, de som inte är utländsk födda heter stavas oftast Maida, då Magda har en helt annan betydelse)
Anisa/ Enisa (feministiska varianten Anis/ Enis och betyder att en personen är roande och någon som man trivs att prata med)
Shakira (feministiska varianten av Shakir och betyder tacksam. Vem känner ej till det namnet?? Waka Waka)
Sara/ Zara/ Zarah (ett religiöst namn för alla Abrahamatiska religioner. Betyder furstinna)
Ranja (namnet betyder att en person strävar efter det bästa)
Nadja (Muslimskt namn, betyder den första, en början, hopp, regndroppar. Namnet sägs också ha ett upsrung från Ryssland men då kommer den från ett annat namn och har ett annat betydelse så man får söka på ?Nadja arabiska betydelse?)
Nadin (budbärare, att man är välsignad. Brukar stavas med Nadine där e är stumt)
Sabrin/ Sabira (Kommer från sabr som betyder tålamod. Feminstiska varianten av Sabir/ Saber)
Inas (betyder vänskapligt)
Ulla (hög stiga upp, brukar stavs Ola på arabiska egentligen)
Kenz ( No gender name, betyder skatt. Kenza betyder tröja)
Zakie (Feministkt variant av Zaki & Zakarie i, och betyder att personen är rättfärdig, undviker att utföra synd)
Sali (Betyder at ten person är rolig/ roande, Sally stavningsvarianten är ett helt annat namn och är kristet)
Navira (Feministisk variant av Navir, en smart person, ser upp till saker)
Nadira/ Nadera (feministiska varianten av Nadir/ Nader och betyder att man är sällsynt)
Merjem/ Mirjam/ Mariam/ Miriam/ Mary (en person som är mercifull, Jesus mamma. Mariam är detsamma på arameniska vilket var ett språk som liknade arabiska och som hon talade)
Mona (betyder att en person är efterlängtad, önskad)
Nabila/ Nebila (feminista varianten av Nabila/ Nebila och betyder att en person är stilig och adlig)
Nasira (att en person ger lycka och hopp till någon annan)
Hedil (ljudet som duvorna gör kallas för Hedil)
Saida/ Saeda (feministiska varianten av Said/ Saed och betyder att man är glad)
Sana (betyder bergstopp och att man är briljant)
Hanna (ett namn som står med i koranen och betyder att en person känner glädje och välsigne, på albaniska betyder det måne)
Safia/ Sofia/ Sophia/ Safhia (Sofia betyder att man är vacker, Safhia/ Sophia betyder visdom och det lyckliga numret 7 är ett namn som står med i koranen så två olika namn båda varianterna är muslimska arabiska kända namn)
Reja (En person som är artig innan den frågar något)
Reyhanna/ Rejhanna (feministiska varianten av Rejhan/ Reyhan och är en växt som används mycket inom matlagning, det är basilika)
Halima (feministiska varianten Halim och betyder att en person är drömmande)
Kadira/ kadera (feministiska varianten av Kadir/ Kader och betyder att en person är kunnig)
Harisa (feministiska varianten av Haris och betyder vaktarinna)
Emelie (kommer från namnet med No- gender name Amal/ Emel och betyder hopp på arabiska. På arabiska säger man inte du är min Emel, ut man säger Enti Emelie, alltså Emelie är en böjning av ordet Amal)
Vildana (femististiska varianten av Vildan, betyder ett fött barn)
Arifa (feministiska varianten av Arif och betyder en kunnig person)
Camela (feminist varietén av Kemal, en person som är perfekt)
Zaina/ Zeina/ Zayna (feministiska varianten av Zein/ Zain/ Zain och betyder att man är bra)
Jamilla/ jemile/ Jamila (feministiska varianten av Jamie och betyder att man är fin)
Fatima (en charmig person)
Zainab (betyder vacker eller en växt som luktar gott)
Minna (betyder present, present från Gud, välgörenhet, en person som handlar med goda gärningar)
Esra/ Asra (Ett namn med turkiskt ursprung men vanligt i arabiska betyder mer, snabb, god)
Esil (en person som är ädel, min faster heter älskar det namnet låter fint)
Esila/ Asila (en feministisk variant Asil och betyder äkta på arabiska)
Feriha (feministiska varianten av Ferih o betyder att man är glad)
Mahire (feministiska varianten av mahir och betyder att man är duktig)
Samar/ Semre (feministiska varianten av Esmar och betyder att man har solbränd hud, hud som är lite mörkare än vit, typiskt som inte är från Palestina utan de som är från lite varmare länder, vanligt namn)
Taavila (feministiska varianten av Taavil och betyder att man är lång, skulle bortse detta namn egentligen helt o hållet då det på svenska kan uppfattas som Ta en vila lite skämtsamt men tycker att det låter fint)
Substantiv:
Nora (feministiska varianten av Nor och betyder ljus på arabiska. En sak att poängtera är att det är fel o säga att Nor är maskulint utan det är ?No gender name? då både tjejer & killar kan heta det, Nora däremot kan endast tjejer heta)
Lina (Är ett namn som står med i koranen och betyder palm)
Tina (Är ett arabiskt fint namn som står med i koranen och betyder fikon som är en frukt. Det betyder också snygg tjej på arabiska)
Emira/ Amira (Är en feministisk varant av Emir/ Amir och betdyer prinsessa)
Alemira/ Elamira/ Elemira (Bestämda formen av Emira med alt. stavningar)
Maja/ Maia/ Maya (Betyder nåd eller prinsessa på arabiska, på persiska betyder det vackerhet/ vacker natur. Det är däremot en romansk gud så det är många som väljer bort namnet, men jätte många väljer det då det är ett namn som funkar i vilket land som helst i princip och att det är modernt)
Lejla (Feminstisk variant av Lejl och betdyer natt, är ett namn som står med i koranen)
Fejros/ Fejroza/ fairoza (är en vacker sten som används i smycken med färgen blågrön)
Elma (Är ett namn som står med i koranen och betyder ett äpple, betyder också vatten på arabiska. En alternativt stavning är Alma skulle däremot definitivt bortse den då Elma låter mycket ljusare & gulligare än Alma samt att namnet Alma kan då ha den svenska/ grekiska betydelsen som är något helt annat)
Belma (Är ett arabiskt muslimskt namn som betyder första månandens natt, tror att det mer specifikt är den månaden där man fastar annars gäller det för alla månader. Trots att det namnet är arabiskt ursprungligt är det definit inte lika vanligt bland mellanöstern så som i Turkiet & Bosnien och de andra muslimska länderna från dåvarande Jugoslavien)
Zehra (betyder en blomma på arabiska, plural- Azhar)
Nermin (På bosniska är namnet ett killnamn och betyder hjälte, kommer från arabiskan Neriman. På arabsika betyder Nermin blomma såväl i mellanöstern i Turkiet betyder namnet att något är lent)
Alexanderia (stad i Egypten)
Marva/ Merve/ Mervet (är en blomma)
Sirin/ Serene (en blomma, liknar namnet Serena är dock inte arabiskt men låter fint, namnet Serenay är turkiskt)
Nasiha (betyder ett tips på arabiska, känner till en bosnisk med detta namn)
Nedan följer nu blommor som kan användas i vilka språk som helst:
Jasmin
Dalia (detta namn är faktiskt av svensk ursprung då blomman Dahlia döptes av en Anders Dahl men detta namn har blivit internationellt då blomman är internationellt och mångaaa araber döper såväl andra länder)
Liljan
Camilia (en av mina favorit tecknade serier om deckare hade 3 deckare vars namn var Delil, Enis o Camilia varpå jag föll för detta namn)
Suzan
Nerjes (denna vita blomman funkar dock ej på svenskan då den heter narci på svenska, Nerjes är vanligt i Bosnien, Turkiet & Mellanöstern)
Summering: Dessa är inte alla namn som jag har med i mina listor och som jag gillar utan en del la jag till för att andra människor kan få fler förslag och inspiration. Sen när man då har sina två listor gäller det att minimera dem så man har färre att välja mellan och då är de dessa faktorer som jag ser över till:
Betydelse
Längd (föredrar icke långa namn, max 6 uttalsbokstäver, därför bortser jag bestämda formen med Al/El eftersom det gör att namnet blir längre, gillar inte heller för korta namn minst 4 uttalsbokstäver)
· Funkande uttal i de landet jag bor i respektive det jag kommer ifrån
· Längd
· Variation, med detta menar jag att jag vill skapa variation inom mina länder och kanske använda mindre vanliga namn. Ju fler personer heter olika och mer personer heter olika desto mer variation och bättre, t.ex. är det många flickor som i de arabiska länderna heter Merjem, men betydligt färre som heter Adela som är ett arabiskt ord som används mycket i tal och böcker då det har sitt vacka betydelse rättvis, men det är inte ett super vanligt namn så då är det bar att välja sådana namn och skapa variation, för Bosnien är det tvärtom då detta namn är väldgt vanligt så kanske kan du köra på ett arabsikt-bosniskt namn som är mindre vanligt i Bosnien men är ett Bosniskt namn för att skapa variation.
Nu följer några få sista saker. Som du ser i arabiskan genom att lägga till ett a i många maskulina namn så får man ett feminint namn i arabiskan kan man dock inte göra det för alla substantiv, t.ex. Jasmin är en blomma och enbart hos oss ett namn för tjejer men i Bosnien kan även killar heta det, Dalil/ Delil betyder ledtråd på arabiska och det är ett maskulint substantiv alltså finns inte något som heter Dalila men det finns i Bosnien, eller Aldin som betyder religion har man i Bosnien Aldina som inte finns i arabiskan. Så ville också påpeka det att det var någon fördomsfull person som skrev att Dalila inte är arabiskt, och ja det stämmer men det är ett namn taget från ett arabiskt namn och omredigerats smått så det har ändå arabiska typiska drag.
Var kreativ, det är super viktigt och något som många missar!! T.ex. jag gick utanför boxen och tänkte hmm städer o länder kan vara något rolig oså hittade jag den egyptiska staden Alexanderia o hur fint är inte det??? Så sånt kan man ju göra, växter, blommor, fåglar städer o länder. Adjektiv som finns i böcker, namn som används i tecknade serier brukar vara namn som inte är dominerande i arabiska länder o oftast inte religiösa så kollade på arabiska tecknade serier o jösses va man hittade! Va gäller städer låt dig själv vara ännu mer kreativ och modig om du är från Bosnien kolla efter arabiska o turkiska städer, jag som arab kollade på bosniska städer. Så var kreativ & var det på riktigt, då blir det hela också så mycket mer roligare o spännande det vill jag också understryka!!!! En annan sak som är viktig att nämna är att många fördomsfulla personer som vill slopa o slopa sin identitet allt mer o mer tänker ner inga flicknamn från koranen det är bara namn som Fatima, till dessa hälsar jag nope finns namn på substantiv o många fler namn som inte ens jag har någon aning om då inte jag har läst mycket.
En annan sak som jag vill namn kring mitt sökande var att när jag sökte på arabiska namn hittade jag bara klassiska och arabiska namn där redan många heter det o inte något jag ville ha, så testade o söka på turkiska, Bosniska namn och jösses va många arabiska jag hittade som inte alls fanns på de webbsidor som gjordes av araber Adela fanns Amela fanns o min tanke var äntligen lite andra arabiska namn!! Men för dig som bosnisk så måste ju dessa namn vara vanliga i o med att dem stod me på dessa webbsidor skapade av några bosnier så för dig kanske ett namn som Emelie, Tina, Alexanderia är namn att gå för?
Tycker att det är väldigt bra av dig att du vill ha ett namn som är bosniskt eller nära kretsande (arabiskt, turkiskt) då namn säger mycket om en persons identitet, tillhörighet o hur föräldrarna är, dvs säga om jag ser en som heter Sigrid o ör bosnisk eller va det nu kan va får jag ju direkt en bild av föräldrar som vill slopa deras riktiga identitet. Sen ska man ju försöka anpassa säg o det är de vi gör nu, man väljer ett man som funkar i båda språken men som ändå kommer från ens land!!! Så fördomsfulla personer ska man aldrig falla i fällan lyssna på dem, de är bara såna personer som inte är nöjda med sig själva o vill förstöra för andra så att dem också ska bli något annat!! var nöjd med dig o din identitet o skäms aldrig!! Sen för dessa bosnier som dog i kriget för sitt land skull, för deras skull måste man visa att man bär med sig Bosnien efter dem!
Sen kan du kolla på turkiska namn, vet att Ajla, Ajdin, Melissa är turkiska namn kan va så att dem har ett turkisk- bosnisk namn som är mindre vanligt i Bosnien och därför något som man kan ta. Utöver det kan man ju kolla efter andra namn för enligt mig är turkiska namn fina- Ajlin Huuuur fint?? Skulle ändå inte ha det som förnamn men absolut som andranamn för barnet. Känner en arab som heter Marlene/ Marlin o det är inte ett arabiskt namn men funkar ändå eftersom då går man på uttal samma sak gäller med ilin, sådana funkar ändå men inte att en person heter Sigrid eller andra typiska svenska namn. Marlin är också vanligt i Frankrike så går man på uttalet o inte så mycket på betydelse e funkar det och det. Eller att man trixar lägger t.ex. till e E framför Lina o får Elina.
Något som många lägger stor energi på eller överger andra favonamn är att de har kravet att syskonnamn ska matcha, o nej säger jag bara!!! skapa variation. Möjligtvis till viss del med efternamnet, anpassa andra namnet så att det matchar med tilltalsnamnet men lägg inte krut på att matcha syskon namn, no need.
Blev riktigt långt, men hoppas att detta var givande för många känner att jag måste skapa ett blogg om detta, hehe. Sa nu att jag endast kommer att nämna flicknamn men nu fick du ju några på köpet. Annars finns många namn som står i koranen som t.ex. Gabriel, Elias,Ishak, Josef, Michael, Jacob, Tariq, Ibrahim, David, Noa o mycket mer! Förstår att det kan vara svårt för dig som muslim men icke arabisk talande, skulle hänvisa dig att köpa en översättning av koranen på ditt modersmål, svenska o engelska så får du fler utbud av namn samtidigt som du edukerar dig o gör nåt bra i vardagen ????
Tyvärr får man inte så mycket ut av att söka på arabiska namn då folk skriver in endast klassiska namn, kanske funkar för en bosnisk men inte för en arab där det blir lite upprepande med dessa namn. Sök på arabiska adjektiv, substantiv o forska lite själv du på ett kreativt sätt!
Under mitt forskande hittade jag en länk som var bibliska namn, mycket där var sådana där gamla latinska namn men fanns en del arabiska (tar inte med profeter nu) Sparat det finaste namnet till det sista av dessa o de är riktigt fint men ha de aldrig förhastigt o kolla igenom dessa:
· Siba (no gender name och betyder barndom, ungdomhet, förtjusning står med i koranen också)
· Seber (gissar på att det motsvarar arabiskans Saber/ Sabir)
· Sakarias (på arabiska Zakarie)
· Abdon (betyder att man tillber Gud)
· OMG!! Alfeus när jag såg detta namn tänte jag att det betyder ju vinst på arabiska, sökte på det och det stod Succes !!! På arabsika säger man Alfeos !! Här har ni gays by the ways ett fint namn, ser ni ett arabiskt namn som används mycket men man tänker inte på det liksom som namn hehe! Här en tumregel allt- ALLT som börjar på Al är arabiskt.
· Arjok (på arabiska är Arjok snälla ?Snälla kan du hjälpa mig, snälla kan jag få detta?)
· Amram (Moses pappa)
· Asael (liknar arabiskans Asel som betyder äkta)
· Balak (betyder utan dig på arabiska, när jag sökte på namnet stod det att det betydde empty)
· Dina (Jacobs må Gud välsigne honom dotter hette Dina, betyder dömd och motiverad, vanligt namn i Mellanöstern, stavnings varianten Deena betyder dekoration på tyska såväl engelska)
· Baruk (liknar arabiskans mubarek grattis, namnet Baruk betyder välsignad har hört det namnet i arabiskt talande länder)
· Hadad ( På arabiska betyder hadad en smed)
· Irad ( Likanar arabiskans Irade som betyder vilja)
· Jamima ( Liknar arabiskans jamame som är en fågel)
· Kedar ( Liknar arabiskans Kader som betyder att kunna)
· Nabal ( Likanar arabiskans Nabil som betyder stilig, adlig)
· Ahia (betyder på arabiska att man lever)
· Safat (liknar arabiskans Safa som betyder en lugn, roande och vacker person)
· Naomi (liknar arabiskans Naima vilket betyder att man är len, stavningen kan också indikera på att man sover men detta eftersom ordet har ett bokstavljud som saknas i svenskan)
· Makir (på arabiska betyder namnet att man är listig)
· Maheli (betyder affär, böjt ord så som om man säger min affär)
· Kenan (vanligt turksikt namn o betyder besittning starkhållande är densamma bibliska betydelsen)
· Rehob (liknar arabiskans Rahib som betyder att erbjuda)
· Sadok (liknar arabiskans Sadik vilket betyder att man är ärlig, vänskaplig)
· Osni (liknar arabiskans Hosni som betyder att man är en god person)
· Ahab (betyder att man älskade)
· Ahia (betyder att man levde)
· Omar (väääldigt vanligt arabiskt & bibliskt namn och betyder lärjunge och berömd förekommer mycket i Island med stavningen ómar)
www.babyhjalp.se ? bibliska-namn
Här nedan följer länken som källa!
O detta utan att vi har nämnt profeters namn, dvs att listan kan ju göras mycket längre.
Detta är vad jag hade att erbjuda som ni ser har jag ännu inte forskat mig an städer osv. Några fler namn förslag?? Skriv gärna!!!!! Vilka var era favoriter om ni ska välja 4 från respektive lista?? Testa o skriv några namnkombinationer till mig med tilltalsnamn o andranamn.
Du som startade tråden får man fråga vad namnet blev ? :)
Lycka till!!
Kärlek till Bosnien & Bosnier från Irak :)
Ge flickan ett svenskt tilltalsnamn sen kan ni ha ett andra och tredje namn om ni vill som är bosninskt tex Jasmine,Fatima eller något annat
Har rötter därifrån själv och tycker att Andrea, Edina, Dalila/Delila, Ilhana, Naila, Una, Elena, Mirela och Lorena är vackra namn som också fungerar internationellt. Namn som Fatima är vidare arabiska och inte bosniska.